Nessuna traduzione esatta trovata per مُعالَجَة دِينِيَّة

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo مُعالَجَة دِينِيَّة

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Entre las medidas comprendidas en el tratamiento de la deuda figuraría su reducción hasta los límites establecidos en las condiciones de Nápoles para los créditos que se ajusten a los requisitos de dicho régimen, y una recompra con descuento en condiciones de mercado de la deuda restante, siempre que se cumplan los requisitos establecidos al efecto, tras su reducción.
    ومن المقرر أن تشمل عملية معالجة الدين تخفيض الدين وفقا لشروط نابولي على الديون المؤهلة لذلك، وشراء بالخصم السائد في السوق لباقي الدين فيما يتعلق بباقي الديون المؤهلة بعد التخفيض.
  • Alentamos al Grupo de los Ocho y a otros asociados para el desarrollo a continuar con tales importantes iniciativas y a abordar la insostenible carga de la deuda de muchos países en desarrollo, de manera que puedan invertirse nuevos recursos con miras a la reducción de la pobreza.
    ونشجع مجموعة الثماني وجهات شريكة أخرى في التنمية على مواصلة هذه المبادرات الهامة وعلى معالجة عبء الدين غير المحتمل الواقع على بلدان نامية كثيرة، حتى يمكن استثمار موارد جديدة توخيا لتخفيض الفقر.
  • Reconocemos que el acuerdo no abarca la deuda bilateral ni la deuda con otras instituciones crediticias multilaterales, y exhortamos a que se adopten medidas en relación con esas cuestiones a fin de mitigar la carga de la deuda de África en forma amplia.
    ونسلم بأن الاتفاق لا يشمل الديون الثنائية والديون المستحقة لمؤسسات ائتمانية أخرى متعددة الأطراف، وندعو إلى اتخاذ تدابير للتصدي لتلك القضايا، بغية معالجة مشكلة أعباء الدين في أفريقيا معالجة شاملة.
  • En vista de las referencias hechas por el Secretario General Adjunto a la importancia que las instituciones de Bretton Woods y algunos participantes en la Cumbre han asignado al alivio de la deuda, la delegación de Barbados acogería con beneplácito las opiniones del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales respecto de la prestación de ayuda a algunos de los países de que se trata para que puedan enfrentar la creciente carga de la deuda.
    وفي ضوء إشارات وكيل الأمين العام إلى الأهمية المعلقة على تخفيف عبء الديون بواسطة مؤسسات بريتون وودز وبعض المشاركين في القمة، قال إن وفد بربادوس سيرحب بآراء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بمساعدة بعض البلدان التي تشغلها معالجة عبء دينها المتزايد.
  • En lo tocante al programa para Indonesia, hizo hincapié en la importancia de trabajar con las organizaciones y los dirigentes religiosos para abordar las cuestiones delicadas desde el punto de vista cultural, como la salud reproductiva de los adolescentes y la prevención del VIH.
    وفيما يتعلق ببرنامج إندونيسيا، أكد على أهمية العمل مع المنظمات الدينية ومع الزعماء الدينيين في معالجة هذه القضايا ذات الحساسية الثقافية من قبيل الصحة الإنجابية للمراهقين والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
  • Encomiamos las numerosas medidas de amplio alcance adoptadas recientemente para fortalecer el marco jurídico del país y estabilizar el clima político, entre ellas la promulgación de la ley sobre el Consejo Superior de Defensa y Seguridad, la elaboración del código penal y el código procesal penal y la confirmación por el parlamento de la designación del primer Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia de Timor-Leste, así como la solución de la cuestión de la enseñanza religiosa.
    ونرحب بالإجراءات التي اتخذت مؤخرا بغية تعزيز الإطار القانوني للبلد ولتحقيق الاستقرار في المناخ السياسي، مثل سن القانون المتعلق بالمجلس الأعلى لشؤون الدفاع والأمن، ووضع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وإقرار البرلمان تعيين أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان والعدالة في تيمور - ليشتي، وكذلك معالجة مسألة التعليم الديني.
  • En consonancia con el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/RES/60/1), la UE ha determinado incrementar su asistencia para el desarrollo, impulsar los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, seguir propiciando el aumento de la eficacia de la ayuda prestada y las medidas de reducción de la deuda, y atender a las principales necesidades de África.
    واسترسل قائلا إنه في سياق نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/RES/60/1)، التزم الاتحاد الأوروبي بزيادة المساعدة الإنمائية، وتعجيل الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق بفعالية المعونات وتخفيف عبء الدين، ومعالجة الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
  • Al mismo tiempo que se confirman los principales elementos del mandato, en la resolución 2005/40 se recalca, como parte del reforzamiento del diálogo entre civilizaciones, la necesidad de hacer frente al “aumento del extremismo religioso que afecta a las religiones en todas las partes del mundo”, los “casos de violencia y discriminación contra muchas mujeres por su religión o sus creencias” y el “empleo de la religión o las creencias para fines incompatibles con la Carta de las Naciones Unidas y con otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas”.
    ففيما أكد القرار 2005/40 العناصر الرئيسية من الولاية، شدد أيضا، في إطار تعزيز الحوار بين الحضارات، على الحاجــة إلــى معالجــة ”تصاعد التطرف الديني الذي يمس الأديان في جميع أنحاء العالم“، و ”حـــالات العنـــف والتميـــيز التـي تمـــس العديد مــن النســاء نتيجــة للديــــن أو المعتقد“، و ”استخدام الدين أو المعتقد لأغراض لا تتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة وغيره من صكوكها ذات الصلة بالموضوع“.
  • Asimismo, hay que tratar de manera adecuada lo antes posible el alivio de la deuda y su sostenibilidad para contribuir a alcanzar los objetivos, y Viet Nam acoge con agrado la decisión del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda que tienen pendiente los 18 países de ingresos más bajos con el Banco Mundial, el FMI y el Banco Africano de Desarrollo.
    وقال إن تخفيف عبء الديون والقدرة على تحمل الدين تحتاج للمعالجة بشكل ملائم في أسرع وقت ممكن من أجل المساعدة في تحقيق الأهداف وأوضح أن فييت نام ترحب بقرار مجموعة الثماني بإلغاء الديون المتبقية للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية الأفريقي من 18 بلدا من البلدان المنخفضة الدخل.